Про настроение на английском языке. О настроении на английском языке Как настроение на английском
В статье описываем свое настроение на английском языке. Полезные слова и фразы на эту тему.
Друзья, всем привет! У меня к вам вопрос? Вам нравится осень?
Честно говоря, я никогда не любил это время года. Почему-то оно нагоняет на меня какое-то депрессивное состояние. Я не знаю с чем это связано, но каждый год в осенний период настроение у меня изрядно падает. Вот о настроении и напишу.
О настроении на английском языке.
Mood — настроение, расположение духа.
Если вы из-за чего-то расстроены или просто не в настроении, то можно сказать:
Sorry, I’m not in the mood today.
(Извини, я не в настроении сегодня)
(Мне грустно)
(Я чувствую себя подавлено/Мне грустно)
to feel blue — унывать, чувствовать себя подавлено.
Если настроение хорошее, то можно сказать:
I feel good today.
(У меня отличное настроение сегодня)
moody — человек-настроения, непостоянный, капризный.
He’s moody. Keep it in mind.
(Он человек-настроения. Имей это ввиду)
Если хотите подбодрить человека, то можно сказать:
Don’t be sad, my friend! Cheer up!
(Не грусти, дружище! Выше нос!)
cheer up — выше нос, не унывай, не грусти.
Еще несколько фраз.
Продолжайте учить английский и берегите себя!
Эмоции – важная часть нашей жизни. Стоит выучить слова на тему «Настроение на английском», ведь во время общения часто придется описывать свои эмоции по поводу каких-либо событий, делиться своими чувствами или рассказывать о настроении других людей. Поэтому предлагаем не терять времени даром и выучить полезные слова и выражения на эту тему.
Чувства на английском
Не забываем, что перед описанием эмоций мы добавляем глагол «to be» в нужной форме (I am surprised – я удивлен) или глагол feel (he feels bored – ему скучно). Ни в коем случае не feel myself – это означает трогать себя в сексуальном смысле.
- Stunned |ˈstənd| — ошеломленный, потрясенный, остолбеневший. Например: to be stunned to hear smth – остолбенеть от услышанного, быть потрясенным от услышанного;
- Shocked |ˈʃɑːkt| — шокированный. Например: to be shocked at /by/ the news – быть шокированным от новости;
- Surprised |səˈprʌɪzd| — удивленный (чаще в хорошем смысле);
- Awed |ɔːd| — трепещущий (чаще подразумевается приятный трепет), испытывающий благоговение;
- Bored |bɔːrd| — скучающий. Пример: I’m bored to death – мне до смерти скучно;
- Baffled |ˈbæfəld|/ bewildered |bɪˈwɪldərd| – сбитый с толку, озадаченный;
- Frightened |ˈfraɪtnd|/ scared |skerd| — испуганный;
- Hysterical |hɪˈsterɪkl| — истерический;
- Upset |ʌpˈset| — расстроенный;
- Haywire |ˈheɪwʌɪə| — расстроенный, взволнованный (в негативном смысле), не в себе;
- Frustrated |frʌˈstreɪtɪd| — сильно разочарованный;
- Cheery |ˈtʃɪri| — бодрый, в приподнятом настроении, оживленный;
- Sad |sæd|- грустный, печальный;
- Miserable |ˈmɪzrəbl| — несчастный;
- Upbeat |ˈʌpbiːt| — бодрый, на подъеме, оживленный, радостный;
- Delighted |dɪˈlʌɪtɪd| — довольный, восхищенный;
- Infuriated |ɪnˈfjʊərɪeɪtɪd|/ Furious |ˈfjʊriəs| — взбешенный, разъяренный;
- Irritated |ˈɪrɪteɪtɪd| — раздраженный;
- Fearful |ˈfɪəfʊl| — испытывающий страх, пугливый;
- Guilty |ˈɡɪlti| — виновный, испытывающий чувство вины;
- Dejected |dɪˈdʒɛktɪd| — удрученный, угнетенный;
- Disgusted |dɪsˈɡʌstɪd| — испытывающий отвращение, to be disgusted — возмущаться;
- Peevish |ˈpiːvɪʃ| — сварливый, раздраженный;
- Melancholy |ˈmɛlənkəli| — печальный, унывающий;
- Giggly |ˈɡɪɡli| — хихикающий;
- Dreamy |ˈdriːmi| — мечтательный, замечтавшийся;
- Inspired |ɪnˈspaɪərd| — вдохновленный;
- Blue |bluː| — грустный;
- Sarcastic |sɑːrˈkæstɪk| — саркастический, язвительный;
- Anxious |ˈæŋkʃəs| — беспокоящийся, испытывающий тревогу;
- Worried |ˈwʌrɪd| — волнующийся;
- Astonished |əˈstɒnɪʃt| — изумленный, очень удивленный;
- Mirthful |ˈmɝːθfəl| — веселый;
- Lovey-dovey – шаловливый, игривый;
- Embarrassed |ɪmˈbærəst| — сконфуженный, испытывающий стыд;
- Haggard |ˈhæɡərd| — измученный, вымотавшийся;
- Exhausted |ɪɡˈzɔːstɪd| — выдохшийся, изнуренный;
- Tired |ˈtaɪərd| — уставший;
- Offended |əˈfɛndɪd| — обиженный, оскорбленный;
- Angry |ˈaŋɡri| — сердитый;
- Satisfied |ˈsatɪsfʌɪd| — удовлетворенный;
- Moody |ˈmuːdi| — тот, кто легко поддается перепадам настроения.
Выражения на тему «Настроение»
- To be in high spirits – быть в приподнятом настроении;
- To be in low spirits – быть в плохом настроении;
- Give way to moods – поддаваться настроению;
- Lose one’s temper – выходить из себя;
- Smile it off – улыбнись; так принято говорить, если вы хотите подбодрить человека, например: oh, come on, it’s not a real problem, just smile it off – ну, ты чего, это же не проблема, просто улыбнись.
- Sleep it off – это что-то по типу аналога нашему выражению «утро вечера мудренее», sleep it off означает «поспи и утром все пройдет», например, когда проблема утром может показаться сущим пустяком, хотя вечером казалась весьма серьезной.
- To be run down – выдохнуться;
- To be jumpy – раздражаться из-за каждой мелочи;
- What ails you? – что тебя тревожит/ гложет?
- It’s getting on my nerves – это действует мне на нервы;
- What’s got into you? – Что это на тебя такое нашло?
- Oh, bother! – Черт побери!
- Heck! / By heck! – вот блин!
- To be enough of smb / smth – опостылеть. Например: I’m enough of speaking about the same thing – мне опостылело говорить одно и то же;
- To burst with hate – сгорать от ненависти;
- To burst out laughing – разразиться смехом;
- Don’t extend your flame of hatred on me – не распространяй на меня свою злобу;
- To be in a huff – быть рассерженным;
- Eyes flash fire – метать молнии глазами;
- To be somewhat in awe – испытывать легкий трепет, испытывать легкое благоговение;
- To suppress smb. anger – сдерживать гнев;
- To feel uneasy – чувствовать неудобство.
Эти слова и выражения помогут вам описать настроение и то, что вы (или кто-то другой) чувствовали в тот или иной момент. Их довольно много, однако лучше их выучить, лишним это точно не будет. Сохраните их себе и учите небольшими «порциями», придумывая собственные примеры употребления. Тогда вы точно не растеряетесь, если кто-то искренне, а не в качестве дежурной фразы, поинтересуется, как ваше настроение, как прошло то или иное событие, или когда вы будете рассказывать историю, где важно описать чьи-либо эмоции.
Как ответить на вопрос «Как дела»? Как пожелать хорошего дня кому-то? Как выразить свое настроение на английском языке?
Приведем ниже несколько вариантов, как вы можете сказать о своем эмоциональном состоянии.
А если не будет подходящего для вас, то вот вам подсказка. Чтобы сказать, например, «мне весело», вам нужно сначала сказать «I am» [ай эм], затем, посмотрев, как пишется и читается слово «веселый» в словаре , добавить «cheerful». В итоге, фраза «Я веселый» переводится так: «I am cheerful». И так с любым нужным вам словом. Дословный перевод «I am» (или сокращенно «I’m»), кстати: «Я есть». Удачи в построении новых для вас фраз!
Примечание: в словаре ищите именно прилагательное. Т.е. если хотите сказать «Я рад», то не ищите слово «рад», а ищите «радостный». В итоге выражение «Я рад» будет таким: «I am glad».
В переводе с русского на английский
Настроение – mood.
Мне грустно. I’m sad.
Я счастлив. I am happy.
Я нервничаю. I am nervous.
Все отлично. Everything is fine.
Я в порядке. I’m OK. I’m fine.
Я зол. I’m angry.
Как можно ответить на вопрос о том, как дела, не вдаваясь в подробности:
Не очень. Not so well.
Так себе. So so.
Неплохо. Not bad.
Очень хорошо, спасибо. (I am) very well, .
Поддержка и пожелания:
Не унывай! Cheer up!
Все будет хорошо! Everything is gonna be okay!
Хорошего дня! Have a nice day!
Хорошо провести время! Have a good time!
Если слова для вас новые и вы не знаете, как они читаются: материал о том, вам в помощь.
Идиомы о настроении
Есть в английском языке идиоматические выражения, которые помогут передать ваше эмоциональное состояние. Их нужно просто запомнить.
Например, есть аналог нашего выражения «быть на седьмом небе от счастья». Если вы переведете его дословно с русского на английский, то англичане вас не поймут. Не смотря на то, что у них есть подобное выражение. Только выглядит оно так: «on cloud nine» (дословно: «на девятом небе»), по сути смысл такой: «вне себя от радости».
Я на седьмом небе от счастья. I am on cloud nine.
Быть в плохом настроении – be in a black mood (дословно: «быть в черном настроении»).
Я совсем не в настроении. I am in a black mood.
Быть вне себя – bent out of shape (дословно: «выгнутый за пределы формы», под формой понимается ваше привычное состояние).
Я вне себя. I am bent out of shape.
Аналог нашего выражения «на иголках»: on pins and needles (дословно: «на булавках и иголках»), означающий: «очень нервничать», «быть в напряжении».
Я как на иголках. I am on pins and needles.
Быть расслабленным – chilled out.
Я спокоен/расслаблен. I’m chilled out.
Подробнее об этих и нескольких других идиомах и примерах их использования вы можете узнать из двух коротких видео-объяснений ниже:
Всем горячий привет! При общении очень важно показывать свое настроение и выражать чувства. Но если у нас принято улыбаться только знакомым людям, то в США не принято показывать свое плохое настроение. Даже если вам плохо, находясь в американском обществе, нужно показывать свою радость и отличное настроение. Поэтому сегодня вы будете учиться выражать свои чувства и эмоции, главным образом позитивное настроение и радость. Выражение чувств и хорошего настроения по-английски
Один из самых главный государственных и в то же время семейных праздников в США является День Независимости, который празднуется каждый год 4 июля. В этот день проходят грандиозные парады по всей стране, разнообразные ярмарки, мероприятия, организуются различные семейные конкурсы и соревнования. По словам американцев, это один из самых веселых и долгожданных праздников, который дарит радость и хорошее настроение надолго.
Посмотрите еще раз, как правильно совершать Обращение к собеседнику с просьбой
Итак, четвертого июля, на праздновании Дня Независимости, когда в вечернем небе расцветают фейерверки и салюты, люди озарены улыбкой и заряжены отличным настроением, Мартин Лернер беседует с одной американской семьей, которые испытывают в данный момент неимоверную радость и счастье:
Martin:
Do you always bring sandwiches to the fireworks? — Вы всегда приносите бутерброды на фейерверк?
Wayne
: She takes sandwiches everywhere. — Она берет бутерброды всюду
Carrie:
It seems to make you happy. Would you like one? — Это, кажется, делает вас счастливыми. Хотели бы вы один?
Wayne:
Of course. Thanks. — Конечно. Спасибо
Martin:
I feel wonderful. It makes me feel good to see a community doing something. — Я чувствую себя замечательно. Это заставляет меня чувствовать себя хорошо — видеть, что общество делает кое-что совместно
Wayne:
I know what you mean. — Я знаю то, что вы подразумеваете
Martin
: It looks like they enjoy one another. They look happy. — Похоже, они наслаждаются друг другом. Они выглядят счастливыми.
Прочитайте интервью несколько раз. Что объединяет всех этих людей? Какие чувства у них вызывает наблюдение за праздничным салютом? Ответьте на вопросы по-английски, опираясь на цитаты из текста.
Теперь прослушайте аудио запись урока несколько раз. Работайте по уроку согласно инструкциям и рекомендациям Анны Филипповой, чтобы поэтапно и максимально легко научиться выражать свои эмоции и чувства на английском языке, а именно хорошее настроение, чувство счастья и радости: /wp-content/uploads/2014/11/russian_english_073.mp3
Используйте аудио урок, чтобы узнать, как правильно произносятся отдельные слова и звуки в английском языке, а также для отработки собственного произношения. С помощью аудио записи тренируйте восприятие на слух беглой речи рядовых носителей — американцев.
Чувство радости по-английски
А сейчас изучите таблицу с прилагательными, глаголами, наречиями, существительными и другими фразами на тему «Чувства». С помощью этих слов и выражений на английском можно выразить свое хорошее настроение, передать чувство радости, счастья, положительных эмоций, общей атмосферы праздника. Поэтому данную таблицу необходимо выучить наизусть и запомнить всю новую лексику и повторить старую. Обязательно прочитайте небольшую грамматическую справку после таблицы.
Радость и хорошее настроение | |
Фразы | |
Я чувствую себя замечательно | I feel wonderful |
Они выглядят счастливыми | They look happy |
Существительные (Nouns) | |
гость | guest |
прием гостей | reception |
поздравления | congratulations |
оркестр | band |
большой город/города | city/cities |
концерт | concert |
фейерверк | fireworks |
холм | hill |
День Независимости | Independence Day |
парад | parade |
бутерброды | sandwiches |
небольшой город | town |
Прилагательные (Adjectives) | |
счастливый, удачливый | lucky |
патриотический | patriotic |
прекрасный | perfect |
Наречия (Adverbs) | |
особенно | especially |
прекрасно | perfectly |
Глаголы (Verbs) | |
праздновать, отмечать | to celebrate |
получать удовольствие | to enjoy |
заканчивать | to finish |
зажигать | to light |
улыбаться | to smile |
Грамматическая справка:
Обычно в английском, для выражения своих чувств, эмоций и настроения используются такие слова, как «кажется», «выглядеть», «чувствовать». К примеру:
- They seem very happy — Они производят впечатление счастливых людей или Они кажутся очень счастливыми
- We feel fine — Мы хорошо себя чувствуем
- They look pleased — Они выглядят довольными.
Обязательно выполните Домашнюю работу (Homework):
- Выучите фрагмент интервью в самом начале урока и потренируйтесь с друзьями
- Переведите нижеследующие предложения на английский язык и запишите выражения в рабочую тетрадь:
- Они производят впечатление очень счастливых людей
- Она выглядит довольной
- Как вы себя чувствуете?
- Я чувствую себя хорошо
- Мы хорошо себя чувствуем
- Ему нравится фейерверк
- Он выглядит счастливым
- Вы довольны? — Да, у меня все в порядке
- Вы счастливы? — Да, я счастлив.
На сегодня — все! Помните, что регулярная практика — это залог того, что вы успешно освоите разговорный английский язык. Желаю всем хорошего настроения! До скорого!